Английский - русский
Перевод слова Doubling
Вариант перевода Два раза

Примеры в контексте "Doubling - Два раза"

Примеры: Doubling - Два раза
The law also allows doubling of sentences on 11 different grounds. В соответствии с этим законом мера наказания может быть увеличена в два раза по 11 различным причинам.
That constitutes more than a doubling of countries, from 33 to 75, since 2004. Это означает, что число таких стран увеличилось более чем в два раза - с ЗЗ до 75 с 2004 года.
Child-raising is incumbent on women, doubling their working hours and thereby affecting their well-being and health. На женщин возложено воспитание детей, что вынуждает их работать в два раза больше и тем самым негативно влияет на их благосостояние и здоровье.
In 2007 some 142 million TEU were shipped world-wide, more than doubling since 2002. В 2007 году по всему миру было перевезено около 142 млн. ТЕУ, т.е. с 2002 года, этот показатель увеличился более чем в два раза.
The elimination of school fees in 1994 resulted in the doubling of enrolment. Отмена в 1994 году платы за школьное обучение привела к увеличению в два раза контингента учащихся.
For Asia, eight countries in South-Central Asia are expected to witness a doubling or more of their urban population. Что касается Азии, то восьми странам на юге Центральной Азии следует ожидать увеличения своего городского населения как минимум в два раза.
A doubling of basic votes would not significantly change the distribution of power. Увеличение в два раза количества базовых голосов не приведет к существенному перераспределению полномочий.
Russia's long-term economic strategy, adopted in 2003, calls for the doubling of GDP in 10 years. В России долгосрочная экономическая стратегия, принятая в 2003 году, предусматривает увеличение в два раза ВВП через 10 лет.
Taxpayers' bills increased by 9 per cent instead of doubling. Счета за водоснабжение для налогоплательщиков увеличились на 9%, а не в два раза.
Through UNFPA support to 55 countries, the number of fistula repairs has increased, doubling from 5,000 in 2010 to more than 10,700 in 2013. Благодаря поддержке ЮНФПА, предоставляемой 55 странам, количество операций по лечению свищей увеличилось в два раза - с 5000 в 2010 году до более чем 10700 в 2013 году.
Well, that would be true, except the Riveras expanded their factory 10 months ago, nearly doubling its capacity. Ну, это было бы правдой, если бы владельцы не увеличили мощность фабрики 10 месяцев назад почти в два раза.
His delegation was in favour of doubling the Commission's membership to 72 and did not believe that the number would undermine efficiency or increase the meetings servicing costs. Делегация его страны выступает в поддержку расширения членского состава Комиссии в два раза, до 72 членов, и считает, что такое увеличение не нанесет ущерба эффективности и не приведет к увеличению расходов на обслуживание заседаний.
This combined with a change in marketing strategy for KitchenAid, which resulted in a doubling of brand awareness over the course of the following three years. Этот факт и изменения в маркетинговой стратегии KitchenAid привело к тому, что узнаваемость бренда возросла в два раза за последующие 3 года.
This presents Solomon Islands with a doubling of its population in 20 years and places us towards the upper level in terms of population growth. В результате этого через 20 лет население Соломоновых Островов увеличится в два раза и мы приблизимся к верхнему пределу в плане роста народонаселения.
The shortening of the cycle by the elimination of the progress report phase has the advantage of doubling in-depth evaluation coverage, from one programme per year to two. Преимуществом цикла, сокращенного за счет упразднения этапа представления доклада о ходе осуществления, является то, что он позволяет в два раза расширить охват углубленной оценки - с одной программы в год до двух.
In 10 countries of West and Central Africa, approximately 3,400 schools and 800 literacy centres were supported under the African Girls Education Initiative, more than doubling 1997 coverage. В 10 странах Западной и Центральной Африки при помощи Инициативы по обучению африканских девочек поддержка была предоставлена приблизительно 3400 школам и 800 центрам грамотности, что в два раза превысило охват в 1997 году.
The more than doubling of the number of permanent members would strip other Member States of opportunities to be represented in important United Nations bodies. Увеличение в два раза числа постоянных членов лишит другие государства-члены возможностей быть представленными в важных органах Организации Объединенных Наций.
A recent example is the introduction of autonomous teams of forest workers in Sweden and Norway, which has in some cases resulted in doubling productivity levels. Последним примером является создание автономных бригад лесохозяйственных рабочих в Швеции и Норвегии, благодаря которым производительность в некоторых случаях повысилась в два раза.
This represents a doubling of the proportion of women in the teaching corps in 10 years. Это говорит о том, что за 10 лет доля женщин среди преподавателей увеличилась в два раза.
Slovenia supported the doubling of the Office's regular budget financing by 2010 so as to enable it to strengthen its work by assisting states in their implementation of human rights norms and standards. Словения выступала за увеличение к 2010 году в два раза средств, выделяемых из регулярного бюджета на финансирование Управления, с тем чтобы дать ему возможность укрепить свою деятельность путем оказания помощи государствам в реализации ими норм и стандартов в области прав человека.
Major strides have also been made in expanding access to services to prevent mother-to-child transmission of HIV, with coverage more than doubling between 2005 and 2007. Кроме того, произошли значительные сдвиги в расширении доступа к услугам по профилактике передачи ВИЧ от матери ребенку - охват этими услугами за период с 2005 по 2007 год увеличился более чем в два раза.
More than doubling annual improvements in energy efficiency could play a key role in averting serious climate change according to some estimates. Согласно некоторым оценкам, увеличение более чем в два раза ежегодного повышения энергоэффективности могло бы сыграть ключевую роль в предотвращении серьезных изменений климата.
However, this trend was largely driven by middle-income countries in Asia, which registered almost a doubling of their share in global exports, from 11.9 per cent to 20.4 per cent, over this time span. Однако эта тенденция сформировалась главным образом за счет азиатских стран со средним уровнем дохода, доля которых в общемировом экспорте в течение указанного периода увеличилась почти в два раза - с 11,9 до 20,4 процента.
The doubling of its multilateral assistance over the past 10 years is reflected primarily in a significant increase in extra-budgetary contributions to multilateral organizations, which is pre-allocated to a specific sector or geographical region. Увеличение в два раза объема многосторонней помощи за последнее десятилетие характеризуется в основном значительным увеличением внебюджетных взносов в многосторонние организации, специально прикрепленные к какой-либо географической зоне или к определенному сектору.
Correspondingly, the share of South-South trade in world trade rose markedly, almost doubling in the course of the same years (4.1 to 7.8 per cent). Соответственно, доля торговли по линии Юг-Юг заметно возросла в общем объеме мировой торговли, увеличившись почти в два раза за тот же период времени (с 4,1 до 7,8 процента).